中学一年生のSくんが、初めてアメリカへ手紙を書こうと思った。
① まず、日本語で文章を書く。
「ぼくの趣味は、絵を描くこととカードゲームです。」
② 日本語の単語を、和英辞典で引く。電子辞書を使いました。
「ぼくの」→ 英語では、辞書にでてこない。
「わたしの」→ My とあった。
「趣味」 → hobby
「絵を描くこと」→ drawing picture
「カードゲーム」→ card game
③ これらをならべて、日本文の下に書く。
" My hobby drawing picture card game."
これでも、十分に通じるだろう。
④ 「~と」は、andを使ったら?
→ " My hobby drawing picture and card game. "
「~は~です。」は、be動詞を使ってみたら?
⑤ すると、Sくん「isだと思うけど、2つあるからareだよね。」
→ そして、"My hobby are drawing picture and card game. "
という英語の文章が出来た。もっというと、"hobby"が"hobbies"になるべきかもしれない。picture もgameも複数形のsがいる。けれど、なおさなかった。Sくんの実力のままの文章で送ることが、大切。
表書きも書いて、120円分切手も貼り、AIR MAILシールを貼り、自分で投函した。
Snail Mail‥かたつむりのように届くのが遅い‥といわれているが、Sくんの気持ちをのせて届けてほしい。
≪ きのうのスイーツ ≫
社会人になった娘からの給料日スイーツ
8b のロールケーキ … あっさりした甘さのクリームがいい。


0 件のコメント:
コメントを投稿